Проф. Дулуман Е.К. –
доктор философских наук,
кандидат богословия.
ГЕРМЕНЕВТИКА
Конспект лекции для студентов религиоведческого отделения философского факультета по курсу “Теория познания” (Гносеология).
СОДЕРЖАНИЕ:
1.Герменевтика - Hermeneutica Sacra
2.Герменевтический круг Шлейермахера
3.Философская герменевтика XIX – XX столетий
4.По принципу “испорченного телефона”
1.Герменевтика - Hermeneutica Sacra
Слово и понятие “Герменевтика” происходит от названия бога греческого Олимпа Гермеса, в обязанность которого вменялось сообщать людям волю богов, а также истолковывать священные предания греческой религии. Когда христианская церковь вынуждена была истолковывать свое священное писание, найти приемлемое объяснения внутренних противоречий, очевидных нелепостей и ошибок своего священного писания – текста Библии, или Священного писания Ветхого и Нового заветов -, то она вынуждена была создать свою систему методики истолкования божественных глаголов.
Вначале, конечно, христианство воспринимало текст Библии, как запись подлинных слов Бога; запись, в которой не должно и быть и, в принципе, не могло быть каких бы то ни было ошибок. Слова бога по своему происхождению содержали в себе Абсолютную и непререкаемую истину. Истина она то истина, но как быть с очевидными, скажем мягче, погрешностями библейских сообщений?
Касаясь именно ошибок в Библии, блаженный Августин (354-430) в письме переводчику Библии из греческого языка на латинский, такому же блаженному Иерониму (340-420) писал: “Если я в Библии встречаю ошибки, то я думаю, что это ошибки не сказавшего их Господа Бога, а ошибки переписчиков или переводчиков. Если я убеждаюсь, что здесь нет ошибок переписчика или переводчика, то я думаю, что это я сам чего-то здесь недопонимаю. А если я убеждаюсь, что здесь дело не в моем недопонимании, что ошибка очевидна, противоречие в самой Библии налицо, - то я думаю, что правильное понимание библейских ошибок мне откроет сам Господь Бог на том свете, если я после смерти попаду в рай. На этом и успокаиваюсь.”
Блаженным Августину и Иерониму можно было уговорить себя в отсутствии ошибок в Библии, в упор не видеть их. Но церковники прекрасно видели, что таких “блаженных” среди массы простых верующих - раз, два и обчёлся. Но при всем при том, при всем при том массы верующих, как и самих братьев по церковному ремеслу, надо было держать в церкви, потому что без верующих – нет церкви. Для облагораживания текста Библии в период Средневековья различными ведущими богословами католической и православной церкви создавались приемлемые способы толкования тех или иных ошибок в Библии. В конце концов, была создана и изучалась в схоластических богословских школах под названием “Толкование Священного писания” (Hermeneutica Sacra) система “правильного” понимания и “правильного” толкования текста Библии. По этой системе в тексте Библии надо одновременно усматривать тройственный смысл: чувственно-буквальный (1), отвлеченно-нравоучительный (2) и идеально-мистический (3).
Если в библии, учит Hermeneutica Sacra, встречаются сообщения, которые противоречат объективной действительности (“Кит проглотил Иону и через три дня живым и невредимым отрыгнул пророка на берег”, “У зайца и тушканчика есть копыта и они жуют жвачку”, “Земля плоская и четырехугольная”, “Есть четрырехлапые летающие насекомые”, “Израильский царь Баша и через 10 лет после своей смерти возглавлял походы против Иудеи”) или внутренние противоречия, когда в одном месте пишется одно, а в другом сообщается об этом же совершенно другое (См., например, серию моих статей под названием: “Библия: За, За, За и Против”), то эти места рекомендуется понимать “отвлеченно-нравоучительно”, - извлекать из них поучения для доброй христианской жизни, для которой научные знания не имеют никакого значения. Если же из некоторых мест Библии никак нельзя извлечь морального поучения (“Бог советует пророку Осии взять себе в жены сначала явную блудницу, а потом еще раз любимую мужем жену, которая повинна в прелюбодеянии”; “Пророку Иеремии Бог приказывает на глазах иудеев испечь себе лепёшки на человеческом кале и есть”, “Христос призывает верующих возненавидеть отца своего, мать свою и всех ближних своих”; “Вырвать свой глаз, отсечь руку или другой член во имя Царствия Божия”, “Христос проклинает и иссушает смоковницу, на которой для утоления своего голода не нашел спелых ягод, поскольку была ранняя весна и ягоды к этому времени только завязались и дозреть не успели”), то на них не стоит обращать внимание верующих, а если уж никак нельзя уклониться, то надо всеми силами искать в этом злополучном тексте некий “идеально-мистически” смысл, то есть отвлекаться от содержания текста, прибегать к аналогиям, ссылаться на какой-нибудь догмат церкви и подобными приемами и оговорками всячески “забивать верующему баки”.
Путем герменевтики католическая и православная церкви пытались доказать, что их богословское учение соответствует словам Библии, а из слов Библии якобы само собой следует учение православной и католической церкви. Текст Библии, конечно, значительно расходился с учением христианской церкви из-за чего верующим запрещалось самим читать Библию, предписывалось воспринимать библейские сообщения так, как это излагается “уполномоченными на это” церковными иерархами.
С конца 15 столетия текст Библии в переводах с греческого и латинского языков начал публиковаться большими тиражами. Библия стала доступна верующим. Вчитываясь в тексты Библии, верующие скоро увидели значительное расхождение между словами Библии и учением церкви. Среди грамотных, верующих и влиятельных деятелей 16 столетия появилось желание привести в соответствие церковное учение с учением самой Библии. Это послужило одной из идеологических причин раскола католической церкви и появлением нового христианского течения, которое получило название Протестантизма (сначала - Лютеранства, потом – Кальвинизма и Англиканства). Читая и толкуя Библию по-своему, - в меру своего образования, в соответствии со своим личным религиозным мировоззрением и в меру социальных потребностей – протестантизм породил множество враждующих между собой церквей и сект.
2.Герменевтический круг Шлейермахера.
В начале 19 столетия видный немецкий ученый, философ и протестантский богослов Фридрих Шлейермахер (1768 – 1834) разработал новую систему герменевтики – адекватного понимания и толкования текстов священного писания и философских произведений прошлого. (Шлейермахер первым перевел на немецкий язык ряд произведений древнегреческих философов, в частности – полностью сочинения Платона.) Его система толкования священного и философского текста получила название герменевтического круга. Суть этого круга заключается в том, что в этой системе толкования предлагается отельные фрагменты текста соотносить с целым произведением, истолковывать его в контексте, сопоставлять с другими фрагментами; а все произведение толковать в синхронности с наличными в нем фрагментами. В этот же герменевтический круг Шлейермахер включал личность автора и комплекс всех его произведений, говоря о том, что текст отображает не только философскую или божественную Истину, но и психологию, социальное положение, характер автора данного текста. (Известно, что библейские книги писали более сотни лиц, редактировали несколько десятков коллективных деятелей, а с ошибками размножали тысячи переписчиков. Канонично, авторство книг и отдельных текстов Библии поименно приписывается более 40 пророкам и апостолам).
Правда, использование “герменевтического круга” в религиозной среде привело к “искусству подбора цитат” для оправдание системы верований той или иной церкви, секты, школы, учения, что сейчас эффективно применяется во всех конфессиях христианства.
3.Философская герменевтика XIX – XX столетий.
Развивая идеи Шлейермахера, видный немецкий философ, один из основателей так называемой “Философии жизни”, Вильгельм Дильтей (1833 – 1911) разработал проблемы Философской герменевтики. Свою задачу философ видел в том, чтобы помочь современному читателю адекватно понять изложенные на бумаге мысли философов прошлого. Дильтей доказывает, что только при интерпретации текста с учетом философской позиции автора, его психологии, контекста социально-культурыных условий создания произведения, читатель не исказит понимания мыслей произведения. При этом философ большое значение придавал имманентному – психологическому – проникновению в сущность того или иного текста, интуитивному пониманию изложенных в философском произведении истин.
Проблемы герменевтики развивались затем в творчестве таких видных и разных философов, как Х.-Г.Гадамер, П.Рикёр, Г.Кун, А.Апель, Э.Коррет, всемирно-известными языковедами, как-то: И. А. Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф.Фортунатов, Н.Марр, Л.Блумфильд, Клод Леви-Стросс (Levi Strauss), Э.Сепир и Бенжамин Ли Уорф (Whorf, 1897-1941) (концепция Сепира-Уорфа), Ноам Хомский (Noham Chomsky), Виттгенштейн и много других.
Особо следует сказать о вкладе в разработку проблем гносеологического значения и роли языка украинского и русского языковеда и философа А.А. Потебни (1835-1891). Согласно его концепции, исследование языка открывает единые принципы осознания человеком объективного мира в самом языке, психике, мышлении и художественном творчестве. Мышление эволюционирует в тесной связи с языком по определённым семантическим закономерностям. Важнейшая из них — знаковые замещения, проявляющиеся как в слове (“внутренняя форма слова”), так и в семантико-синтаксических трансформациях предложения (“заменах частей речи”).
Целый ряд ее основополагающих идей были развиты М.Хайдеггером, немецким профессором, узником Моабита Эдуардом Шпрангером (Spranger, 1882 – 1951) Конрадом Ланцем и другими философами, языковедами и антропологами. В результате современная герменевтика включила в себя ряд гносеологических проблем, таких как соотношение языка и смысла, проблемы понимания и значения, общение и понимание. В целом, герменевтика предъявила повышенные требования к словесному выражению и пониманию философских мыслей. Правда, не следует думать, как это случается среди представителей философской герменевтики, что всю суть гносеологических проблем можно свести к языковому выражению и адекватному истолкованию изложенных в тексте мировоззренческих проблем.
Герменевтика сыграла важную роль в проблеме адекватного изучения, понимания и усвоения богатства философского наследства. Известно, что это наследство изучается в третьем или даже в четвертом пересказе: 1. Великий философ изложил свое учение. – 2. Его ближайшие слушатели и ученики “верноподданно” пересказали своего патрона. – 3. Ученые прочитали Философа, изучили пересказы его учеников, единомышленников и написали монографии об учении Философа – 4. Профессора и доценты на основании монографий написали учебники и лекции об учении Философа. А что уже в изложении преподавателей доходит до студентов – это трудно себе представить. Для усвоения философии будущим философам надо самими читать оригинальные произведения великих философов.
4.По принципу “испорченного телефона”.
В связи с этим нелишне будет сейчас прочитать фрагмент лекции французского профессора А. Молле о важности герменевтики и чтения первоисточников. Свою мысль профессор иллюстрирует примером передачи “испорченным телефоном” приказа капитана:
Капитан - адъютанту: “Как вы знаете, завтра произойдет солнечное затмение, это бывает не каждый день. Соберите личный состав в 5 часов на плацу, в походной одежде. Они смогут наблюдать это явление, а я дам им необходимые объяснения. Если будет идти дождь, то наблюдать будет нечего, в таком случае оставьте людей в казарме.”
Адъютант - сержантам: “Слушайте приказ капитана. Завтра утром в 5 часов утра произойдет солнечное затмение. В походной одежде. Капитан на плацу даст необходимые объяснения этому явлению. А это бывает не каждый день. Если будет идти дождь, наблюдать будет нечего, тогда все будет в казарме.”
Сержант - капралу: “По приказу капитана завтра утром в 5 часов затмение Солнца на плацу людей в походной одежде. Капитан даст необходимые объяснения на счет этого явления. Если будет дождливо, то явление будет в казарме, что бывает не каждый день.”
Капрал - солдатам: “Салаги, слушайте приказ капитана! Завтра, в самую рань, в 5 часов утра, Солнце на плацу произведет затмение капитана в казарме. Если будет дождливо, то это редкое явление состоится в походной одежде, а это бывает не каждый день.”
Выслушав такой приказ, салаги (солдаты) разбежались, решив, что их начальство, от капитана - до капрала, сошло с ума.
А что в аналогичном случае делать студентам? – Внимательно конспектировать лекцию профессора и самим читать первоисточники!